感謝您


 
   

English
日本語

       
  感謝您  
 

Dear Fellow Members,

各位親愛的會員

 

Thank you so much for joining us in the 2012 Spring Conference! The only purpose of holding district conferences is to provide members opportunities to learn from Keynote Speaker and trainers as well as members around us while having fun. It is with your participation that District Conferences are successful. On April 21-22, a total of more than 400 members gathered in Kaohsiung to make the 2012 Spring Conference another success!

感謝您參加2012春季全國大會!地區總會舉辦全國大會的目的只有一個:提供一個歡樂、愉快的環境,讓會員們從專題演講者、講師、以及周遭會員的表現中學習。只有您的參與才能造就成功的全國大會。四月廿一日、廿二日兩天,超過400位的會員們歡聚在高雄,共同渡過一個成功的2012春季全國大會!

 

First of all, I’d like to take this opportunity to thank the Conference Committee and its members. By joining you in those intense but fruitful meetings, I know very well how much effort you have put into the preparation. I also witness the transformation happened in each every one of the members. It is always a joyful and touching feeling to see how members learn, grow, and mature as they try to accomplish a mission from the scratch. I understand the process is stressful, I am also positive that the committee members find it worthy. From the acknowledgement and compliment given by conference attendees, all committee members deserve to be proud of themselves. Once again, thank you very much for the excellent job done! I want to thank you all for graciously tolerating me and coping with me to work on the details. Yet, it certainly helped us get recognition and acknowledgement in many aspects from conference attendees. You certainly demonstrated the core values of “Integrity”, “Dedication to Excellence”, “Service to the Members” and “Respect for the Individual”.

首先,我要感謝大會籌備委員會以及所有工作團隊成員!透過參與無數密集又成果豐碩的籌備會,我非常瞭解各位在籌備過程中所付出的心力,並且見證了籌備團隊每一位成員所發生的蛻變。看到會員們在努力從零開始去完成任務的過程中,是如何透過學習而成長、成熟,真的是令人感動又喜悅的一件事。我知道整個過程充滿壓力,我也確信籌備團隊的每一位成員都會覺得這一切是值得的。春季全國大會參加者所給予的肯定與讚美,讓籌備團隊有十足的理由為自己感到驕傲。再次感謝您們精湛的表現!我更要感謝各位成員對於我注重細節的包容以及合作。但也因為這樣,從大會手冊到晚宴紅地毯入場儀式,都得到大家的肯定。您們真的是國際演講會四大核心價值—「誠信」、「追求卓越」、「服務會員」、「尊重個人」—的最佳表率。

 

I’d like to congratulate those contestants of various contests. You worked hard in the past few months to compete in your club, area, division and finally in District. The process clearly demonstrates that you are a true winner. Thank you so much for working so hard to bring us such high quality performance. I heard so many comments from the audience that it is getting harder and harder to compete in the District Contests!

我也要恭喜各類比賽的所有參賽者。過去這幾個月,您認真地參加會內賽、分區賽、分部賽,一路晉級到全國大賽,這個過程已經清楚地告訴大家您就是名符其實的贏家。感謝您這麼努力地帶給大家高水準的表現,我聽到好多觀眾都感嘆想要在全國比賽中脫穎而出是越來越難了!

 

There are many new trials in this conference.

這次大會我們做了很多新嘗試。

 

If you are observant, you probably noticed that we didn’t put on a huge printed screen on the stage as background decoration. Instead, we took advantage of the modern technology and projected the Conference Logo, theme, and related information on the main screen on the stage. This not only helped cutting down our expense, it’s also environmental friendly.

如果您觀察敏銳,或許您注意到了這次我們並沒有在舞台上架設大型的印刷布幕做為背景與裝飾。相反地,我們利用現代科技把春季大會的標誌、主題與相關資訊投影在舞台上的大型銀幕。這麼做不但有助於減少支出,也很環保。

 

It is the first time in our district to hold the Semi-Final Contest for International Speech Contest. The reasons for making the change are:

1.According to the contest rules, we can choose to do so.
2.Listening to 10 speeches and judge is truly a burden for judges.

3.The long hour needed (100 minutes at least) for the contest makes it very difficult to arrange the conference agenda.

Thank you all for accepting the change, and I am happy to see the procedure went well.
 

今年我們首次舉辦了英語演講比賽的準決賽。做成這項新措施的理由是:

1.  根據比賽規則,我們可以選擇舉辦準決賽。

2.  一次聆聽十個演講對裁判而言是很大的負擔。

3. 比賽所需的冗長時間(至少100分鐘),讓整個大會議程的安排變得很困難。

感謝大家接受這項改變,我也很欣慰整個流程能夠順利進行。

 

Once again, our Conference ambassadors did an excellent job. We are happy to have members from Cheng Kung Toastmasters Club serving as ambassadors this time. They are outstanding students of National Cheng Kung University. Considering the fact that they would be standing a lot and that they would be running all over the conference sites, we decided to have them dress in Toastmasters T-shirt with jeans and sneakers, which is totally different from the past. I know this deprived their opportunity to dress in cheongsam, suits and heels and they were somewhat disappointed. But, they looked so youthful, energetic and sunny, didn’t they?! They were well-trained, courteous, and professional. Let me share a story of our ambassadors with you. During the award presentation in the Closing Ceremony, District Secretary tried to help with the trophies. They said: “Thank you, but we have gloves on our hands and this would protect the trophy.” How thoughtful they were! They sure contributed greatly to the success of the 2012 Spring Conference. I was very happy to see them danced on the stage in the dinner party. I truly want them to have fun and enjoy the conference, too! Thank you, Ambassadors!

大會公關大使們又一次漂亮地完成任務。很高興成功分會的會員們擔任這次的公關大使,他們每一位都是國立成功大學的高材生。考慮到他們得長時間站立,也須要在大會各場地來回走動,我們決定請他們穿著國際演講會的運動衫搭配牛仔褲與運動鞋,這樣的服裝和往年大不相同。我知道這個決定剝奪了他們穿上旗袍、套裝以及高跟鞋的機會,我也知道他們或多或少感到失望。但是,這樣穿著的他們看起來是那麼年輕、充滿活力、又陽光,不是嗎?!他們訓練精良、有禮貌、又專業。讓我跟大家分享一個他們的故事。在閉幕式的頒獎典禮過程中,總會秘書長想要幫忙傳遞獎杯,大使們說:「謝謝妳,我們來就好了。我們都有戴手套,可以保護獎杯,也不會讓獎杯沾上手漬。」真是設想得好周到啊!2012春季大會的成功,他們實在功不可沒。看到他們在晚宴中到舞台上跳舞,我好高興,因為我誠心地希望他們也能盡情地享受春季大會。可愛的大使們,謝謝您們!

 

Once again, thank you all for making the 2012 Spring Conference a wonderful memory to every one of us!

再次感謝大家的參與,讓 2012春季全國大會成為您我心中共同的美好回憶!

 

Sincerely,

 

Grace Shih  施惠芳  謹上

District Governor 2011-2012 總會長