翻譯委員會名冊 2010-2011


 

       

English
日本語

       
 
  翻譯委員會名冊 2010-2011  

最新消息同意翻譯函翻譯委員會成員精彩翻譯文章分類依作者分類依譯者分類翻譯心得

         
中文姓名 英文姓名 所屬分會 分會編號 備註
傅憲成 Dick Fu ScienTech 3892 主席
李威霖 William Lee Excellence 8681 副主席
    華 Howard Chang CECI 5013 顧問
張珮瑩 Peggy Chang Formosa 4844 顧問
陳英明 Edward Chen Formosa 4844 審稿
吳偉碩 Paul Wu ALE Max,KMUB 588627,1122313 審稿
周鈞豪 Robert Chou 喜洋洋 8702 網頁
施淑芬 Kathy Shih Elite 9404  
洪梓煌 Albert Hung Chang Hua 3748  
李元琪 Vicky Lee Legend 704229  
陳美珍 Dinger Chen Red Hill 587964  
陳建能 Jonathan Chen ALE Max 588627  
傅維君 Genna Fu ScienTech 3892  
范明瑛 Michelle Fan Synopsys 1064627  
鄭寶珠 April Cheng ALE Elite 7862  
張文易 Jennifer Chang Sunrise 2922  
陳昱潔 Jessie Sparkle 549
高珮萱 Melissa Gao Hsinchu 376  
鄭小玲 Sherry Cheng Hsinchu 376  
曾玲玲 Jennifer Tseng JOY 4647  
胡淑惠 Amanda Hu      
         

各位翻譯委員會會員, 早安,
  
附件為今年 2010-2011 翻譯委員會的成員, 歡迎April 鄭寶珠會友加入. 去年有許多會友因故,無法再支援做翻譯工作, 也在此致上感謝之意.
  
我邀請李威霖 William 會友擔任副主席, 張華Howard 及張珮瑩 Peggy 為顧問, 陳英明 Edward 吳偉碩 Paul 為審稿.
  
目前我們主要的工作, 就是翻譯每個月的演講人雜誌 Toastmaster Magazine, 至於進階手冊的翻譯作業, 將等到 Mike Yang 利用世界年會的機會, 與世界總會權責人員商談, 有定案後, 我們再研擬作業程序.
  
雜誌的翻譯流程, 我想應依以下原則執行;
 1.
首先請李威霖 William 會友製作摘要, 也有一種導讀的功能.
 2.
各位收到雜誌後(奇怪, 今天71日了, 我還沒收到7月份的雜誌), 應即早閱讀, 如有中意的文章想要翻譯的
     話
, 請即通知我.
 3.
再由本人分配工作.
 4.
各位在翻譯作業中, 如果部份(不是整篇文章)章節, 句子, 或標題方面, 有翻譯上的問題, 請個別找陳英
     明
Edward 或吳偉碩 Paul 請教.
 5.
完成文章翻譯作業後, 請傳回給我, 我只在格式版面編排, 標點符號, 演講會專有中英文詞句對照, 以及明顯
     的錯別字等予以更正
, 其餘我不會變動, 完全尊重譯者的本意.
  
當然, 還有最重要的一項, 就是替我們找到新的會員加入, 我們的條件只有二個, 其一為 good standing member in good standing club, 其二為願意抽出一點時間, 定期翻譯雜誌的文章.
  
 
  
祝健康愉快
  
傅憲成
翻譯委員會主席 2010-2011 

 

 

資料時間: 2010 7 1