什麼叫「沛恰恰」?


       

English
日本語

       
  翻譯心得  
   

出刊月份

20104月份

標題

What is Pecha Kucha什麼是沛恰恰”?

心得提供者

傅憲成Dick


Dick讀後記:

四月份雜誌有一篇 What is Pecha Kucha? 又是一個字典裡沒有的新字。中文的維基百科也找不到,後來從英文的維基百科,才看到有關 Pecha Kucha的資料,Pecha Kucha (尚無正確的中譯,依說明文的發音為”pe-chak-cha 三個音節來看,我就暫時譯為「沛恰恰」吧!)。其綜合定義:一場集合大約 8 10 人各類精英人才的研討會,每人限定使用 20 張幻燈片,每張幻燈片只允許說明 20 秒鐘,總時限不超過 6 40 秒。這種快節奏計時的形式,主講人無法藏於螢幕之後,,手邊的資料都需嚴謹地編輯,嚴謹的格式更需額外的準備與練習。全場觀眾座無虛席,全神貫注,離席時仍意猶未盡呢!

這種方式很適合用在我們演講會,試想,在某一春季,或秋季大會,有一場教育訓練研討會,指派講師團裡相關的人才,齊聚一堂,來個「沛恰恰」大車拚,台上及台下都神經緊崩,一定非常精彩。

 

英文的維基百科對沛恰恰的說明,節錄如下;

Pecha Kucha (ペチャクチャ?), usually pronounced in three syllables as "pe-chak-cha", is the onomatopoeic Japanese word for the sound of conversation. The equivalent English term is "chit-chat".

Pecha Kucha Night was devised in 2003 by Astrid Klein and Mark Dytham of Tokyo's Klein-Dytham Architecture (KDa), as a way to attract people to Super Deluxe, their experimental event space in Roppongi.[1] Pecha Kucha Night events consist of around a dozen presentations, each presenter having 20 slides, each shown for 20 seconds. Each presenter has just 6 minutes 40 seconds to explain their ideas before the next presenter takes the stage. Conceived as a venue through which young designers could meet, show their work, exchange ideas, and network, the format keeps presentations concise, fast-paced and entertaining.

In 2004 PKN began running in a few cities in Europe, and has since become a worldwide phenomenon, now running in more than 260 cities in almost every corner of the globe.

 

   

什麼叫「沛恰恰」?

譯者:陳美珍 Dinger  Red Hill

What is Pecha Kucha?
作者:Sunny Marie Hackman

        是記憶術?是演講者特用的形式?或兩者皆是?20張幻燈片,每張呈現 20 秒,這麼扼要的創新呈現方法,我在參加田納西州 Nashville 市所辦的演講會上首見,以 Twitter(顫慄)為主題的演講,吸引了眾多矚目,令人刮目相看。

  後來,我才知道這樣的呈現風格,稱為 Pecha Kucha.這麼難發音的名詞,多虧 YouTube 影片上的發表,才得以糾正。作家 John Gendall Pecha Kucha PowerPoint 的精隨、新銳。而英國曼澈斯特溝通訓練師Andrew Thorp說,Pecha Kucha 是中毒壞死 PowerPoint(PPT) 的解毒劑。

  當有人稱呼它為「PowerPoint 的終結者」,同時也有人認為應該是「被 PowerPoint 殺死」。但 Gendall說:「可能除了蘋果電腦之外,很少人會感覺到被設計這種 Pecha Kucha,並很快的影響全世界。」

  Pecha Kucha 只有兩項原則:整場展現剛剛好 20 張幻燈片,每張準確無誤地呈現 20 秒,以 20x20 的公式說明,呈現清楚易懂的表現方式。

  Pecha Kucha 源自於 chitchat 這個字,日語形容對話的聲音。這種呈現風格如其名般非正式衍生,如此無心插柳卻風行全球。歐洲兩位建築師 Mark Dytham Astrid Klen 運用 Pecha Kucha 在東京商務會議上,深入淺出說明社會連結網與教育,甚至說明了 Dytham 一詞,實際的社會連結網.這場 2003 年東京會議上的愉快經驗,出人意外的發展成全球 213 個城市普遍運用的 Pecha Kucha 

逐漸全球風行

  Pecha Kucha 2004年自東京發燒,首站瑞士伯恩市 Bern,緊接 2005 年夏,英國倫敦,2006 年漂洋過海首現於舊金山。全球的演說家們紛紛採行,甚至客戶群超過 9百萬世界最大的 2D/3D 軟體公司 Autodesk,也偏好 Pecha Kucha 為口頭報告的呈現方法。

  在老家科羅拉多州丹佛市 Denver,我注意到地方報一則 Pecha Kucha 訓練廣告並報名參加。地點在一家社區劇院,參加者全場爆滿,甚至席地而坐,欣賞著豐富的呈現表演。十位演講者來自各行各業:景觀設計師、建築師、環球旅行家、攝影師、單車行家、作家、生存考驗熱好者、服裝設計師、食品專家、及鄉村雞農。

  這是一場難得的盛會,Pecha Kucha被運用在每一場主題演講。這種快節奏計時的形式,主講人無法藏於螢幕之後,,手邊的資料都需嚴謹地編輯,嚴謹的格式更需額外的準備與練習。全場觀眾座無虛席,全神貫注,離席時仍意猶未盡呢!

  Pecha Kucha 看似極具挑戰,但以身為 Toastmaster,我可以歸納其使命與價值為:有效能的公眾演講,全球溝通與社會連絡網際。一場 Pecha Kucha 的呈現為 640 秒。很適合 5-7 分鐘演講串聯。我決定要在自己的母會 Thunderbolt Orators 分會推行。 

適行於TM例會

  為了增進演說、表現、編輯、與電腦使用技能,我運用這項新的演說科技在自己母會,並受惠這種更有歸屬感的夥伴關係。我的會友和我一起學習成長。當我切換不同幻燈片,整合演說內容與畫面,會友們以 round robin 方式(註:進階演講手冊 Discussion Leader 中第二講 The Round Robin 有詳細說明)及個人回饋協助我修正。有一位借我 LCD projector,讓我練習”The Hazard of Harvest”(收穫) 這次的 Pecha Kucha 呈現是團隊的努力,從會內幽默演講賽直比到區域賽。我在 Denver 演說完後,Denver's Best Dive Bar 作者,也同是 Pecha Kucha 高手的 Drew Bixby 先生評論說:「以 Pecha Kucha 來詮釋這類溝通技巧,你個人散發的動力無疑是最好的表現。」

  我聽過最棒的讚美來自另一位會友;你純熟地運用 Pecha Kucha,將自己的演說訊息傳達淋漓盡致;這提醒了我,對每一位 Toastmasters 而言,有效地運用技巧其目的是傳達演說的訊息.不可過度運用而忽略其訊息。

  Pecha Kucha 十分有趣並適運用於呈現想法與觀眾互動,用心學以致用 Pecha Kucha 技巧,使我不斷學習成長為優質的演說家並且不斷增廣見聞。

 

作者:Sunny Marie Hackman, ACB, CL, 科羅拉多州 Lakewood Thunderbolt Orators 分會會員,連絡她或觀賞她「沛恰恰」 The Hasard of Harvest 課題的簡報,網址為:www.sunnymariehackman.com,雜誌主編註:想要多瞭解「沛恰恰」,網址為:www.pecha-kucha.org

譯者:陳美珍 Dinger, 台南赤崁 Red Hill 演講會會員 

Dick讀後記:

從英文的維基百科下載有關 Pecha Kucha 的資料,Pecha Kucha (尚無正確的中譯,暫時譯為「沛恰恰」吧!綜合定義:一場集合大約八至十人各類精英人才的研討會,每人限定使用 20 張幻燈片,每張幻燈片只允許說明 20 秒鐘,總時限不超過 6 40 秒。這種快節奏計時的形式,主講人無法藏於螢幕之後,,手邊的資料都需嚴謹地編輯,嚴謹的格式更需額外的準備與練習。全場觀眾座無虛席,全神貫注,離席時仍意猶未盡呢!

這種方式很適合用在我們演講會,試想,在某一春季或秋季大會,有一場教育訓練研討會,指派講師團裡相關的人才,齊聚一堂,來個「沛恰恰」大車拚,台上及台下都神經緊繃,一定非常精彩。

 

出刊月份

20104月份

作者

Sunny Marie Hackman, ACB, CL

譯者

陳美珍 Dinger, Red Hill Toastmasters Club

類別

新知介紹